Falsos amigos entre italiano y castellano

Falsos amigos entre italiano y castellano
Comparte este artículo:

La expresión false friends, en inglés, se refiere a aquellas parejas de palabras que se parecen en la escritura o en la pronunciación pero que tienen significados totalmente diferentes. Hoy vamos a hablar de los principalea falsos amigos entre italiano y castellano.


¿Qué son los falsos amigos?

Los falsos amigos se han desarrollado en muchos idiomas a lo largo de los años, por varias razones.

Por ejemplo, en algunos casos, los dos amigos falsos tienen orígenes similares, tal vez ambos hayan sido tomados de un tercer idioma, pero sus significados se han desviado con el tiempo.

En otros casos, las palabras pueden tener orígenes completamente diferentes, pero debido a que las pronunciaciones y la ortografía cambian gradualmente, ambas terminaron pareciéndose o sonando similares.

Cuando se estudia un idioma extranjero, uno de los errores más comunes es confundir este tipo de palabras, utilizándolas en contextos equivocados y causando muchos malentendidos.


Falsos amigos entre italiano y castellano

Hoy te enseñaré cuáles son los principales falsos amigos entre italiano y español, con la esperanza de que esta lista te ayude a evitar errores y a expresarte con mayor conciencia.


PALABRA
EN ITALIANO
FALSO AMIGO
EN CASTELLANO
SIGNIFICADO
AcetoAceiteVinagre
AccostarsiAcostarseAdorsarse
AddizioneAdicciónSuma
AmoAmoAnzuelo
AndareAndarIr
AutistaAutistaConductor
BarattoBaratoTreque
BurroBurroMantequilla
CavallaCaballaYegua
CaldoCaldoCaliente
CaminoCaminoChimenea
CartaCartaPapel
CercaCercaBusca
CinturaCinturaCinturón
SfruttareDisfrutarExplotar
ImbarazzataEmbarazadaAvergonzada
SposareEsposarCarsarse
GambaGambaPierna
GuardareGuardarMirar
LargoLargoAncho
LoroLoroEllos
LupaLupaLoba
NataNataNacida
NegozioNegocioTienda
OfficinaOficinaTaller
PatentePatentePermiso de conducir
PresoPresoCogido/Tomado
RataRataCuota/plazo
SalireSalirSubir
SembrareSembrarParecer
SubireSubirSufrir
TascaTascaBolsillo
TendaTiendaCortina
TruffaTrufaEstafa
VasoVasoMaceta/jarrón

¿Y tú? Conoces otros falsos amigos entre italiano y castellano? ?


2 comentarios en «Falsos amigos entre italiano y castellano»

  1. Virginia dice:

    Buscando un apoyo para profundizar en gramática italiana encontré tu blog. Me ha gustado, pues sin duda me ofrecerá un útil acompañamiento a mi tarea de estudio.
    Inicie en febrero un curso para viajeros, si bien tuve que suspender el viaje, quedé atrapada al ideoma.
    Tomaré, cuando finalice la cuarentena en mi país, clases presenciales en la Dante Alighieri.
    En este contexto tu blog me ha estimulado a seguir aprendiendo.
    Gracias.
    Virginia

    • TuProfeDeItaliano dice:

      Hola Virginia! Me alegro mucho! Muchísimas gracias por tu comentario. Si tienes alguna pregunta o curiosidad sobre el idioma y la cultura italiana, no dudes en escribirme! 🙂

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.