«La casa de papel» rinde homenaje a una de las canciones italianas más bonitas de todos los tiempos

casa-de-papel

«La casa de papel» es una serie de televisión española creada por Álex Pina que se hizo famosa gracias a la plataforma Netflix y que en poco tiempo ha conquistado los corazones de millones de espectadores en todo el mundo.

Estoy segura de que muchos de vosotros ya la han visto (¡y todos estamos esperando que salga a la tercera temporada!). Yo me quedé impresionada por la habilidad de los actores, la originalidad de la trama y, por qué no, por la hermosa canción italiana que han elegido como banda sonora y que se escucha en una de las escenas más bellas de la serie (¡Tranquilos, ningún spoiler!).

casa-de-papel-bella-ciao
Imagen: youtube.com

Estoy hablando de la famosa canción popular italiana “Bella ciao“, que se hizo famosa en todo el mundo como símbolo de la lucha por la libertad.

¿Cuántos de vosotros saben realmente cuándo y cómo nació esta hermosa canción? ¿Y cuántos conocen el significado de sus palabras?

¡Te lo cuento todo en este artículo!

 

 

La historia de «Bella ciao»

«Bella ciao» es una canción popular que nació en Italia durante la Segunda Guerra Mundial, y especialmente durante la Resistencia, un movimiento de oposición al nazismo llevado a cabo por el Comité de Liberación Nacional (compuesto por algunos políticos de los partidos antifascistas) junto con los «partigiani», un grupo de personas comunes, especialmente jóvenes y soldados que habían experimentado la guerra y que, querían enfrentarse a la violencia de la ocupación alemana, eligiendo el camino de la oposición y de la lucha.

Aunque la canción nació durante esos años, su popularidad internacional se extendió solo a finales de los años 40 y 50, durante la celebración de los numerosos «Festivales mundiales de la juventud y los estudiantes» que tuvieron lugar en varias ciudades europeas, incluidas Berlín, Praga y Viena.

resistencia-italiana-partisanos
Imagen: primocanale.it

Luego, la cancióno ganó una enorme popularidad en los años 60, especialmente durante las manifestaciones obreras y estudiantiles del año 68.  Hoy en día todavía se utiliza en todo el mundo como un canto a la libertad contra cualquier opresión social.

¿Por qué? ¡Lee el texto cuidadosamente y lo entenderás! 😉

 

Una mattina mi sono alzato Una mañana me levanté
O bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Una mattina mi sono alzato Una mañana me levanté
E ho trovato l’invasor Y encontré al invasor
O partigiano, portami via ¡Oh! Partisano, llévame contigo.
O bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
O partigiano, portami via ¡Oh! Partisano, llévame contigo.
Che mi sento di morir Porque me siento morir.
E se io muoio da partigiano Y si yo muero de partisano
O bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
E se io muoio da partigiano Y si yo muero de partisano
Tu mi devi seppellir Tú me debes enterrar.
E seppellir lassù in montagna Enterrar allá en la montaña.
O bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
E seppellir lassù in montagna Enterrar allá en la montaña.
Sotto l’ombra di un bel fior Bajo la sombra de una bella flor.
E le genti che passeranno Y la gente que pasará
O bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
E le genti che passeranno Y la gente que pasará
Mi diranno: “Che bel fior” Me dirá ¡qué bella flor!
È questo il fiore del partigiano Y ésta es la flor del partisano,
O bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
È questo il fiore del partigiano ésta es la flor del partisano,
Morto per la libertà Muerto por la libertad

Versiones alternativas famosas:

Con los años, la canción se ha traducido a más de 40 idiomas y hay muchas versiones alternativas que se hicieron famosas. Estas incluyen las del grupo italiano Modena City Ramblers, la de Manu Chao y la de Goran Bregović.

Si quieres escuchar «Bella ciao» cantada en 9 idiomas diferentes, haz clic aquí.

⇒ Puedes leer este artículo también en italiano

Imagen de portada: pinterest.com

3 respuestas a “«La casa de papel» rinde homenaje a una de las canciones italianas más bonitas de todos los tiempos”

  1. ¡Me encanta este artículo! La casa de Papel es una de mis series favoritas! Muchas gracias por la explicación 🙂

    1. TuProfeDeItaliano dice: Responder

      Gracias Lucía! Me alegro mucho de que te haya gustado!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.