Todos los idiomas tienen su propios trabalenguas y varios estudios han demostrado que son una herramienta útil para aprender a hablar correctamente y mejorar la pronunciación y la entonación de las palabras.
¿Qué son los trabalenguas?
Los trabalenguas son frases o textos que combinan fonemas, rimas y repeticiones y son muy útiles para desarrollar una dicción ágil y rápida.
Su función con fines educativos es:
- favorecer una mayor fluidez en la lectura;
- ampliar el vocabulario:
- ganar velocidad cuando se habla;
- entrenar los músculos del aparato fonador;
Características de los trabalenguas:
- son composiciones poéticas sujetas a las leyes del ritmo métrico y la rima;
- son composiciones cortas y sintácticamente simples;
- usan aliteración, es decir, palabras que repiten las mismas letras;
- a menudo, no tienen sentido y pueden presentar palabras inventadas que sirven para transmitir musicalidad al texto;
- deforman y transforman el significado de las palabras;
- son un juego lingüístico que genera el deseo de memorización y repetición;
¿Sabías que los trabalenguas son utilizados desde la Antigua Grecia con fines educativos?
A continuación te enseñaré una serie de trabalenguas en italiano, útiles para mejorar tu pronunciación y fluidez al hablar.
¡Ponte a prueba!
- Primero, lee cada trabalenguas para entender bien el significado. De esta forma, ejercitarás tu lectura y tu habilidad de comprensión lectora.
- Intenta repetir los trabalenguas en voz alta y aumenta gradualmente la velocidad.
- Mira al reloj para ver si estás haciendo mejoras entre las repeticiones. Es muy importante que te des cuenta de tu velocidad.
- Pon un lápiz entre tus dientes y lee cada palabra muy lentamente. Esto te ayudará a enfocarte más en las palabras más difíciles de pronunciar.
- Repite cada trabalenguas por lo menos dos veces por semana para mejorar la dicción.
¿Listo para empezar? Buon divertimento! ?
- Apelle figlio d’Apollo fece una palla di pelle di pollo, tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio d’Apollo.
- Nel muro c’è un buco e un bruco nel buco scaccia il bruco e tura il buco.
- Se l’ Arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’ Arcivescovo di Costantinopoli?
- Sopra la panca la capra campa sotto la panca la capra crèpa
- Sul tagliere taglia l’aglio, non tagliare la tovaglia:la tovaglia non è aglio e tagliarla è un grave sbaglio.
- Chi ama chiama chi ama, chiamami tu che chi ami chiami. Chi amo chiamerò se tu non chiami.
- Trentatré trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré di tratto in tratto trotterellando.
- Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e chi le sale, chi le scende troppo in fretta si
sciupa la scarpetta; la scarpa ha il laccio sciolto, collo scialle scalda molto; lo scialle non è sciarpa, la sciarpa non è scarpa, il furbo non è sciocco, tira il laccio è sciolto il fiocco.
- Se oggi seren non è, doman seren sarà, se non sarà seren si rasserenerà.
- Tre asini vennero dalla Sardegna carichi di fischi, fiaschi e legna.
Jajaja…qué lío! Muy divertido!
Mi piace, è divertente.
Sopra la campa la cabra…..grande «albertone» (Sordi) en el film «I complessi»